Publications - November 3, 2009 (Next)
 

REVISED / RÉVISÉ

HOUSE OF COMMONS

CHAMBRE DES COMMUNES

40th PARLIAMENT, SECOND SESSION

40e LÉGISLATURE, DEUXIÈME SESSION

106th SITTING

106e SÉANCE

Projected Order of Business

Ordre projeté des travaux

(subject to change without notice)

(sujet à changement sans préavis)

Tuesday, November 3, 2009

Le mardi 3 novembre 2009

10:00 a.m.

10 heures

ROUTINE PROCEEDINGS:

AFFAIRES COURANTES :

Tabling of Documents

Dépôt de documents

Introduction of Government Bills

Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement

Statements by Ministers

Déclarations de ministres

Presenting Reports from Interparliamentary Delegations

Présentation de rapports de délégations interparlementaires

Presenting Reports from Committees

Présentation de rapports de comités

Introduction of Private Members' Bills

Dépôt de projets de loi émanant des députés

First reading of Senate Public Bills

Première lecture des projets de loi d’intérêt public émanant du Sénat

Motions

Motions

Presenting Petitions (15 minutes maximum)

Présentation de pétitions (maximum de 15 minutes)

Questions on the Order Paper

Questions inscrites au Feuilleton

REQUESTS FOR EMERGENCY DEBATES

DEMANDES DE DÉBATS D'URGENCE

GOVERNMENT ORDERS

ORDRES ÉMANANT DU GOUVERNEMENT

Government Bills (Commons)

Projets de loi émanant du gouvernement (Communes)

C-50 — The Minister of Human Resources and Skills Development — An Act to amend the Employment Insurance Act and to increase benefits — Third reading (first time debated)

C-50 — Le ministre des Ressources humaines et du Développement des compétences — Loi modifiant la Loi sur l'assurance-emploi et augmentant les prestations — Troisième lecture (commencement du débat)

Length of speeches, pursuant to Standing Orders 43 and 74:

Durée des discours, conformément aux articles 43 et 74 du Règlement :

The Prime Minister and the Leader of the Opposition — unlimited time and speeches are subject to a 10-minute question and comment period.

Le premier ministre et le chef de l'Opposition — aucune limite et les discours peuvent faire l'objet d'une période de questions et d'observations de 10 minutes.

First Member of each recognized party in the first round of speeches — 20 minutes maximum and speeches are subject to a 10-minute question and comment period.

Premier député de chaque parti reconnu pendant la première série de discours — maximum de 20 minutes et les discours peuvent faire l'objet d'une période de questions et d'observations de 10 minutes.

During the 5 hours of debate following the first round of speeches — 20 minutes maximum and speeches are subject to a 10-minute question and comment period.

Durant les 5 heures de débat qui suivent la première série de discours — maximum de 20 minutes et les discours peuvent faire l'objet d'une période de questions et d'observations de 10 minutes.

After the period of debate referred to above — 10 minutes maximum and speeches are subject to a 5-minute question and comment period.

Après la période de débat mentionnée ci-dessus — maximum de 10 minutes et les discours peuvent faire l'objet d'une période de questions et d'observations de 5 minutes.

——————————

——————————

C-27 — The Minister of Industry — Electronic Commerce Protection Act — Third reading (resuming debate)

C-27 — Le ministre de l’Industrie — Loi sur la protection du commerce électronique — Troisième lecture (reprise du débat)

Length of speeches, pursuant to Standing Orders 43 and 74:

Durée des discours, conformément aux articles 43 et 74 du Règlement :

The Prime Minister and the Leader of the Opposition — unlimited time and speeches are subject to a 10-minute question and comment period.

Le premier ministre et le chef de l'Opposition — aucune limite et les discours peuvent faire l'objet d'une période de questions et d'observations de 10 minutes.

All other Members —

Tous les autres députés  —

       During the next 3 hours and 19 minutes of debate — 20 minutes maximum and speeches are subject to a 10-minute question and comment period.

       Durant les 3 heures et 19 minutes de débat à venir — maximum de 20 minutes et les discours peuvent faire l'objet d'une période de questions et d'observations de 10 minutes.

       After the period of debate referred to above — 10 minutes maximum and speeches are subject to a 5-minute question and comment period.

       Après la période de débat mentionnée ci-dessus — maximum de 10 minutes et les discours peuvent faire l'objet d'une période de questions et d'observations de 5 minutes.

——————————

——————————

C-44 — The Minister of Transport, Infrastructure and Communities — An Act to amend the Canada Post Corporation Act — Second reading (resuming debate)

C-44 — Le ministre des Transports, de l’Infrastructure et des Collectivités — Loi modifiant la Loi sur la Société canadienne des postes — Deuxième lecture (reprise du débat)

Length of speeches — see note under Bill C-50.

Durée des discours — voir note sous le projet de loi C-50.

——————————

——————————

2:00 p.m.

14 heures

STATEMENTS BY MEMBERS

DÉCLARATIONS DE DÉPUTÉS

Length of statements — one minute maximum.

Durée des déclarations — maximum d'une minute.

——————————

——————————

2:15 p.m. (not later than)

14 h 15 (au plus tard)

ORAL QUESTIONS

QUESTIONS ORALES

——————————

——————————

3:00 p.m.

15 heures

GOVERNMENT ORDERS

ORDRES ÉMANANT DU GOUVERNEMENT

See list under this same heading earlier today.

Voir la liste sous cette même rubrique plus tôt aujourd’hui.

——————————

——————————

5:30 p.m.

17 h 30

PRIVATE MEMBERS' BUSINESS

AFFAIRES ÉMANANT DES DÉPUTÉS

C-392 — Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — Made in Canada Act — Second reading (resuming debate)

C-392 — Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Loi sur les produits faits au Canada — Deuxième lecture (reprise du débat)

Length of speeches, pursuant to Standing Order 95(1):

Durée des discours, conformément à l'article 95(1) du Règlement :

All Members — 10 minutes maximum.

Tous les députés — maximum de 10 minutes.

Member moving motion — 5-minute right of reply to conclude the debate.

Député qui propose la motion — droit de réplique de 5 minutes pour clore le débat.

Debate — 1 hour remaining, pursuant to Standing Order 93(1).

Débat — il reste 1 heure, conformément à l’article 93(1) du Règlement.

Voting — at the expiry of the time provided for debate, pursuant to Standing Order 93(1).

Mise aux voix — à la fin de la période prévue pour le débat, conformément à l’article 93(1) du Règlement.

——————————

——————————

6:30 p.m.

18 h 30

ADJOURNMENT PROCEEDINGS

DÉBAT D'AJOURNEMENT

Divided into 3 periods of 10 minutes maximum:

Temps divisé en 3 périodes d'une durée maximale de 10 minutes :

Member raising the question — 4 minutes maximum.

Député qui soulève la question — maximum de 4 minutes.

Minister or Parliamentary Secretary replying — 4 minutes maximum.

Ministre ou secrétaire parlementaire qui donne la réplique — maximum de 4 minutes.

Member’s reply — 1 minute maximum.

Réplique du député — maximum de 1 minute.

Minister or Parliamentary Secretary’s second reply — 1 minute maximum.

Seconde réplique du ministre ou du secrétaire parlementaire — maximum de 1 minute.

——————————

——————————

7:00 p.m.

19 heures

ADJOURNMENT OF THE HOUSE

AJOURNEMENT DE LA CHAMBRE

PROJECTION FOR SUBSEQUENT DAYS

PROJECTION POUR LES PROCHAINS JOURS

WEDNESDAY, NOVEMBER 4, 2009

LE MERCREDI 4 NOVEMBRE 2009

Business of Supply

Travaux des subsides

4th allotted day

4e jour désigné

Deferred Recorded Divisions

Votes par appel nominal différés

C-391 — Ms. Hoeppner (Portage—Lisgar) — An Act to amend the Criminal Code and the Firearms Act (repeal of long-gun registry) — Second reading

C-391 — Mme Hoeppner (Portage—Lisgar) — Loi modifiant le Code criminel et la Loi sur les armes à feu (abrogation du registre des armes d’épaule) — Deuxième lecture

C-308 — Mr. Lessard (Chambly—Borduas) — An Act to amend the Employment Insurance Act (improvement of the employment insurance system) — Second reading

C-308 — M. Lessard (Chambly—Borduas) — Loi modifiant la Loi sur l'assurance-emploi (bonification du régime d'assurance-emploi) — Deuxième lecture

Private Members' Business

Affaires émanant des députés

M-271 — Mr. Calkins (Wetaskiwin) — First Nation cadet programs (resuming debate)

M-271 — M. Calkins (Wetaskiwin) — Programmes des cadets des Premières Nations (reprise du débat)

THURSDAY, NOVEMBER 5, 2009

LE JEUDI 5 NOVEMBRE 2009

Private Members' Business

Affaires émanant des députés

M-388 — Mr. Albrecht (Kitchener—Conestoga) — Provision of the Criminal Code in relation to suicide (resuming debate)

M-388 — M. Albrecht (Kitchener—Conestoga) — Disposition du Code criminel relativement au suicide (reprise du débat)

FRIDAY, NOVEMBER 6, 2009

LE VENDREDI 6 NOVEMBRE 2009

Private Members' Business

Affaires émanant des députés

M-354 — Mrs. Simson (Scarborough Southwest) — Universal Declaration on Animal Welfare (resuming debate on the amendment of Mr. Breitkreuz (Yorkton—Melville))

M-354 — Mme Simson (Scarborough-Sud-Ouest) — Déclaration universelle pour le bien-être animal (reprise du débat sur l’amendement de M. Breitkreuz (Yorkton—Melville))