|
REVISED / RÉVISÉ
|
|
HOUSE OF COMMONS
|
CHAMBRE DES COMMUNES
|
|
40th
PARLIAMENT, SECOND SESSION
|
40e
LÉGISLATURE, DEUXIÈME SESSION
|
|
106th
SITTING
|
106e SÉANCE
|
|
Projected
Order of Business
|
Ordre
projeté des travaux
|
|
(subject to change without notice)
|
(sujet à changement
sans préavis)
|
|
Tuesday, November 3, 2009
|
Le mardi 3
novembre 2009
|
|
10:00 a.m.
|
10 heures
|
|
ROUTINE PROCEEDINGS:
|
AFFAIRES COURANTES :
|
|
Tabling
of Documents
|
Dépôt de documents
|
|
Introduction
of Government Bills
|
Dépôt de projets de loi
émanant du gouvernement
|
|
Statements
by Ministers
|
Déclarations de ministres
|
|
Presenting
Reports from Interparliamentary Delegations
|
Présentation de rapports
de délégations interparlementaires
|
|
Presenting
Reports from Committees
|
Présentation de rapports
de comités
|
|
Introduction
of Private Members' Bills
|
Dépôt de projets de loi
émanant des députés
|
|
First
reading of Senate Public Bills
|
Première lecture des
projets de loi d’intérêt public émanant du Sénat
|
|
Motions
|
Motions
|
|
Presenting Petitions (15 minutes maximum)
|
Présentation de pétitions
(maximum de 15 minutes)
|
|
Questions on the Order Paper
|
Questions inscrites au Feuilleton
|
|
REQUESTS
FOR EMERGENCY DEBATES
|
DEMANDES DE DÉBATS
D'URGENCE
|
|
GOVERNMENT ORDERS
|
ORDRES ÉMANANT DU
GOUVERNEMENT
|
|
Government
Bills (Commons)
|
Projets de loi émanant
du gouvernement (Communes)
|
|
C-50 — The Minister of Human Resources and Skills Development — An Act
to amend the Employment Insurance Act and to increase benefits — Third
reading (first time debated)
|
C-50 — Le ministre
des Ressources humaines et du Développement des compétences — Loi modifiant
la Loi sur l'assurance-emploi et augmentant les prestations — Troisième
lecture (commencement du débat)
|
|
Length of
speeches, pursuant to Standing Orders 43 and 74:
|
Durée des discours,
conformément aux articles 43 et 74 du Règlement :
|
|
The Prime Minister and the Leader
of the Opposition — unlimited time and speeches are subject to a 10-minute
question and comment period.
|
Le premier ministre et le chef de l'Opposition —
aucune limite et les discours peuvent faire l'objet d'une période de
questions et d'observations de 10 minutes.
|
|
First Member of each recognized
party in the first round of speeches — 20 minutes maximum and speeches are
subject to a 10-minute question and comment period.
|
Premier député de chaque parti reconnu pendant la
première série de discours — maximum de 20 minutes et les discours peuvent
faire l'objet d'une période de questions et d'observations de 10 minutes.
|
|
During the 5 hours of debate
following the first round of speeches — 20 minutes maximum and speeches are
subject to a 10-minute question and comment period.
|
Durant les 5 heures de débat qui suivent la
première série de discours — maximum de 20 minutes et les discours peuvent
faire l'objet d'une période de questions et d'observations de 10 minutes.
|
|
After the
period of debate referred to above — 10 minutes maximum and speeches are
subject to a 5-minute question and comment period.
|
Après la période de débat
mentionnée ci-dessus — maximum de 10 minutes et les discours peuvent faire
l'objet d'une période de questions et d'observations de 5 minutes.
|
|
——————————
|
——————————
|
|
C-27 — The Minister of Industry — Electronic Commerce Protection Act —
Third reading (resuming debate)
|
C-27 — Le ministre
de l’Industrie — Loi sur la protection du commerce électronique — Troisième
lecture (reprise du débat)
|
|
Length of
speeches, pursuant to Standing Orders 43 and 74:
|
Durée des discours,
conformément aux articles 43 et 74 du Règlement :
|
|
The Prime Minister and the Leader
of the Opposition — unlimited time and speeches are subject to a 10-minute
question and comment period.
|
Le premier ministre et le chef de l'Opposition —
aucune limite et les discours peuvent faire l'objet d'une période de questions
et d'observations de 10 minutes.
|
|
All other Members —
|
Tous les autres députés —
|
|
During the next 3 hours and
19 minutes of debate — 20 minutes maximum and speeches are subject to a
10-minute question and comment period.
|
Durant les 3 heures
et 19 minutes de débat à venir — maximum de 20 minutes et les discours
peuvent faire l'objet d'une période de questions et d'observations de 10
minutes.
|
|
After the period of debate
referred to above — 10 minutes maximum and speeches are subject to a 5-minute
question and comment period.
|
Après la période de
débat mentionnée ci-dessus — maximum de 10 minutes et les discours peuvent
faire l'objet d'une période de questions et d'observations de 5 minutes.
|
|
——————————
|
——————————
|
|
C-44 — The Minister of Transport, Infrastructure and Communities — An
Act to amend the Canada Post Corporation Act — Second reading (resuming
debate)
|
C-44 — Le ministre
des Transports, de l’Infrastructure et des Collectivités — Loi modifiant la
Loi sur la Société canadienne des postes — Deuxième lecture (reprise du
débat)
|
|
Length of
speeches — see note under Bill C-50.
|
Durée des discours — voir
note sous le projet de loi C-50.
|
|
——————————
|
——————————
|
|
2:00
p.m.
|
14
heures
|
|
STATEMENTS
BY MEMBERS
|
DÉCLARATIONS DE DÉPUTÉS
|
|
Length of
statements — one minute maximum.
|
Durée des déclarations —
maximum d'une minute.
|
|
——————————
|
——————————
|
|
2:15
p.m. (not later than)
|
14 h 15 (au plus tard)
|
|
ORAL QUESTIONS
|
QUESTIONS ORALES
|
|
——————————
|
——————————
|
|
3:00
p.m.
|
15
heures
|
|
GOVERNMENT ORDERS
|
ORDRES ÉMANANT DU GOUVERNEMENT
|
|
See
list under this same heading earlier today.
|
Voir la liste sous
cette même rubrique plus tôt aujourd’hui.
|
|
——————————
|
——————————
|
|
5:30
p.m.
|
17 h 30
|
|
PRIVATE
MEMBERS' BUSINESS
|
AFFAIRES ÉMANANT DES
DÉPUTÉS
|
|
C-392 — Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — Made in Canada Act — Second
reading (resuming debate)
|
C-392 — Mme
Mathyssen (London—Fanshawe) — Loi sur les produits faits au Canada — Deuxième
lecture (reprise du débat)
|
|
Length of
speeches, pursuant to Standing Order 95(1):
|
Durée des discours,
conformément à l'article 95(1) du Règlement :
|
|
All Members
— 10 minutes maximum.
|
Tous les députés — maximum de
10 minutes.
|
|
Member
moving motion — 5-minute right of reply to conclude the debate.
|
Député qui propose la motion
— droit de réplique de 5 minutes pour clore le débat.
|
|
Debate — 1
hour remaining, pursuant to Standing Order 93(1).
|
Débat — il reste 1 heure,
conformément à l’article 93(1) du Règlement.
|
|
Voting — at
the expiry of the time provided for debate, pursuant to Standing Order 93(1).
|
Mise aux voix — à la fin de
la période prévue pour le débat, conformément à l’article 93(1) du Règlement.
|
|
——————————
|
——————————
|
|
6:30
p.m.
|
18 h 30
|
|
ADJOURNMENT PROCEEDINGS
|
DÉBAT D'AJOURNEMENT
|
|
Divided into
3 periods of 10 minutes maximum:
|
Temps divisé en 3 périodes
d'une durée maximale de 10 minutes :
|
|
Member
raising the question — 4 minutes maximum.
|
Député qui soulève la
question — maximum de 4 minutes.
|
|
Minister or
Parliamentary Secretary replying — 4 minutes maximum.
|
Ministre ou secrétaire
parlementaire qui donne la réplique — maximum de 4 minutes.
|
|
Member’s
reply — 1 minute maximum.
|
Réplique du député — maximum
de 1 minute.
|
|
Minister or
Parliamentary Secretary’s second reply — 1 minute maximum.
|
Seconde réplique du ministre
ou du secrétaire parlementaire — maximum de 1 minute.
|
|
——————————
|
——————————
|
|
7:00
p.m.
|
19
heures
|
|
ADJOURNMENT
OF THE HOUSE
|
AJOURNEMENT DE LA
CHAMBRE
|
|
PROJECTION
FOR SUBSEQUENT DAYS
|
PROJECTION
POUR LES PROCHAINS JOURS
|
|
WEDNESDAY, NOVEMBER 4, 2009
|
LE MERCREDI 4 NOVEMBRE
2009
|
|
Business of
Supply
|
Travaux des subsides
|
|
4th allotted day
|
4e
jour désigné
|
|
Deferred
Recorded Divisions
|
Votes par appel nominal
différés
|
|
C-391 — Ms. Hoeppner (Portage—Lisgar) — An Act to amend the Criminal
Code and the Firearms Act (repeal of long-gun registry) — Second reading
|
C-391 — Mme
Hoeppner (Portage—Lisgar) — Loi modifiant le Code criminel et la Loi sur les
armes à feu (abrogation du registre des armes d’épaule) — Deuxième lecture
|
|
C-308 — Mr. Lessard (Chambly—Borduas) — An Act to amend the Employment
Insurance Act (improvement of the employment insurance system) — Second reading
|
C-308 — M. Lessard
(Chambly—Borduas) — Loi modifiant la Loi sur l'assurance-emploi (bonification
du régime d'assurance-emploi) — Deuxième lecture
|
|
Private
Members' Business
|
Affaires émanant des
députés
|
|
M-271 — Mr. Calkins (Wetaskiwin) — First Nation cadet programs
(resuming debate)
|
M-271 — M. Calkins
(Wetaskiwin) — Programmes des cadets des Premières Nations (reprise du débat)
|
|
THURSDAY, NOVEMBER 5, 2009
|
LE JEUDI 5 NOVEMBRE 2009
|
|
Private
Members' Business
|
Affaires émanant des
députés
|
|
M-388 — Mr. Albrecht (Kitchener—Conestoga) — Provision of the Criminal
Code in relation to suicide (resuming debate)
|
M-388 — M. Albrecht
(Kitchener—Conestoga) — Disposition du Code criminel relativement au suicide
(reprise du débat)
|
|
FRIDAY, NOVEMBER
6, 2009
|
LE VENDREDI 6 NOVEMBRE
2009
|
|
Private
Members' Business
|
Affaires émanant des
députés
|
|
M-354 — Mrs. Simson (Scarborough Southwest) — Universal Declaration on Animal
Welfare (resuming debate on the amendment of Mr. Breitkreuz
(Yorkton—Melville))
|
M-354 — Mme
Simson (Scarborough-Sud-Ouest) — Déclaration universelle pour le bien-être
animal (reprise du débat sur l’amendement de M. Breitkreuz (Yorkton—Melville))
|