
HOUSE OF COMMONS
OTTAWA, CANADA
K1A 0A6
|
37th Parliament, 2nd
Session
|
37e
Législature, 2e Session
|
|
|
|
|
The Special Committee on the Non-medical Use of Drugs
(Bill C-38) has the honour to present its
|
Le Comité spécial sur la consommation non
médicale de drogues ou médicaments (Projet de loi C-38) a l’honneur de
présenter son
|
|
|
FIRST REPORT
|
PREMIER RAPPORT
|
|
|
|
|
In accordance with its Order of Reference of Tuesday, October 21,
2003, your Committee has considered Bill C-38, An Act to amend the
Contraventions Act and the Controlled Drugs and Substances Act, and agreed on
Wednesday, November 5, 2003 to report the following:
|
Conformément à son Ordre de renvoi du mardi
21 octobre 2003, votre Comité a étudié le projet de loi C-38, Loi modifiant
la Loi sur les contraventions et la Loi réglementant certaines drogues et
autres substances, et a convenu le mercredi 5 novembre 2003, de faire rapport
de ce qui suit:
|
|
|
|
|
During
our clause-by-clause consideration of the Bill, members of the Committee
raised a number of related issues that could not adequately be addressed by
amendments. For this reason, the
Committee felt it would be useful and important to prepare and table this
report.
|
Pendant
notre examen article par article du projet de loi, les membres du Comité ont
soulevé un certain nombre de questions connexes auxquelles on ne pourrait
répondre de façon adéquate par des amendements. Pour cette raison, le Comité
a estimé qu’il serait utile et important de préparer et de déposer le présent
rapport.
|
|
|
|
|
Committee members were unanimous in bringing forward the
following two points:
|
Les
membres du Comité à l’unanimité ont présenté les deux points suivants :
|
|
|
|
|
·
Considering that Bill C-38 forms a
component of the renewed national drug strategy, that the government further
its work on other aspects of this strategy and implement the recommendations
made by the predecessor to this Committee; and
|
·
Attendu
que le projet de loi C-38 constitue un élément du renouvellement de la
Stratégie canadienne antidrogue, que le gouvernement poursuive ses travaux
sur les autres aspects de cette stratégie et mette en œuvre les
recommandations faites par le comité précédent;
|
|
|
|
|
·
That a strategy to resolve the issue
of drug impaired driving, as raised by witnesses who appeared before the
Committee and, more specifically, by Committee members themselves, be
implemented as rapidly as possible and be a government priority.
|
·
qu’une
stratégie de lutte contre la conduite avec facultés affaiblies par la drogue,
soulevée par les témoins qui ont comparu devant le Comité et, de façon plus
spécifique, par les membres du Comité eux-mêmes, soit mise en œuvre le plus
rapidement possible et devienne un objectif prioritaire du gouvernement.
|
|
|
|
|
A copy of the
relevant Minutes of Proceedings (Meetings
Nos. 2 to 10) is tabled.
|
Un exemplaire des Procès-verbaux
pertinents (réunions nos 2 à 10) est déposé.
|
|
|
|
|
Respectfully
submitted,
|
Respectueusement
soumis,
|
|
|
|
|
|
|
|
La présidente,
PADDY TORSNEY
Chair
|